Petak tanah yg kecil : nm sedikit demi sedikit barang tembikar lebih besar dariassiette, di mana kami melayani hidangan di meja.
Taruh piring kecil di piring besar: taruh yang segar untuk menyenangkan seseorang.
Hidangan mie konyol; dungu.
Buatlah masalah besar dari sesuatu: berikan terlalu banyak kepentingan untuk acara yang tidak penting (buat masalah besar dari itu, keju utuh); memberikan kepentingan yang tidak proporsional untuk sebuah kasus.
Balas dendam adalah hidangan yang dimakan dingin: Anda harus tahu bagaimana menunggu untuk membalas dendam.
Letakkan kaki Anda di piring: dekati pertanyaan rumit dengan kejujuran yang brutal; untuk membuat kesalahan; kikuk menangani topik untuk menghindari tanpa menyadarinya (lihat ungkapan ini di bawah).
Sejarah tidak menyetrika piring (dari penulis Prancis Céline): Sejarah tidak berulang.
Eyes on the flat: saat kita membuat mata putih, pupil naik ke orbit.
Membuat keributan (kepada seseorang): merayunya, pacaran, merayu, membuat kemajuan, memuji seseorang, komoditas, menyanjung.
Pesan hidangan dengan cara Anda sendiri: siapkan respons yang kuat dan tak terduga.
Ketuk hidangan: bantu seseorang.
Membersihkan / mengeringkan piring: makan apa yang ada di dalamnya.
Hapus hidangan: makan.
Menjadi benar-benar datar: kelelahan, kelelahan.
Hidangan hari ini: dulu, seorang wanita baru melayani pelanggan tetap di rumah pertemuan sebelum dia digunakan oleh publik.
Ungkapan "Letakkan kakimu di piring": Mengangkat topik tabu dengan cara yang brutal atau tidak terduga - Melakukan kesalahan besar, kesalahan serius, kecerobohan yang tak termaafkan.
Menurut Pierre Guiraud dalam frase Prancis, ungkapan yang berasal dari awal abad ke-XNUMX ini lahir dari permainan kata-kata antara istilah-istilah Perancis-Provinsi kejanggalan untuk "ford", bapak untuk "berenang" atau "menyeberang" dan plat untuk "daerah air rendah".
Orang yang meletakkan kakinya di piring dan karena itu membuat kesalahan yang bagus akan menjadi orang yang, awalnya, akan mengaduk kakinya atau mengarungi air dangkal sampai mencampur lumpur atau lumpur, tidak ada yang bisa kita bandingkan dengan seseorang yang dengan canggung melambaikan pertanyaan yang seharusnya tidak dijawab.
Menurut leksikografer Perancis Alain Rey (1928-23020), penjelasan ini juga mempunyai keuntungan dalam menjelaskan arti sehari-hari dari kata tersebut. kejanggalan asalnya tidak akan jelas, jika tidak, karena jauh dari tiang tukang perahu, arti awal kata itu.